Сура 5:42 аят(ы) – Тафсир ас-Саади – Священный Коран
Выберите суру1. аль-Фатиха2. аль-Бакара3. Али Имран4. ан-Ниса5. аль-Маида6. аль-Анам7. аль-Араф8. аль-Анфаль9. ат-Тауба10. Йунус11. Худ12. Йусуф13. ар-Раад14. Ибрахим15. аль-Хиджр16. ан-Нахль17. аль-Исра18. аль-Кахф19. Марьям20. Та Ха21. аль-Анбиййа22. аль-Хадж23. аль-Муминун24. ан-Нур25. аль-Фуркан26. аш-Шуара27. ан-Намль28. аль-Касас29. аль-Анкабут30. ар-Рум31. Лукман32. ас-Саджда33. аль-Ахзаб34. Саба35. Фатыр36. Йа Син37. ас-Саффат38. Сад39. аз-Зумар40. Гафир41. Фуссылат42. аш-Шура43. аз-Зухруф44. ад-Духан45. аль-Джасийа46. аль-Ахкаф47. Мухаммад48. аль-Фатх49. аль-Худжурат50. Каф51. аз-Зарийат52. ат-Тур53. ан-Наджм54. аль-Камар55. ар-Рахман56. аль-Вакийа57. аль-Хадид58. аль-Муджадиля59. аль-Хашр60. аль-Мумтахана61. ас-Сафф62. аль-Джумаа63. аль-Мунафигун64. ат-Тагабун65. ат-Талак66. ат-Тахрим67. аль-Мульк68. аль-Галям69. аль-Хагга70. аль-Мааридж71. Нух72. аль-Джинн73. аль-Музаммиль74. аль-Мудассир75. аль-Кыйама76. аль-Инсан77. аль-Мурсялят78. ан-Наба79. ан-Назиат80. Абаса81. ат-Таквир82. аль-Инфитар83. аль-Мутаффифин84. аль-Иншигаг85. аль-Бурудж86. ат-Тарик87. аль-Аля88. аль-Гашийа89. аль-Фаджр90. аль-Бяляд91. аш-Шамс92. аль-Лейль93. ад-Духа94. аш-Шарх95. ат-Тин96. аль-Аляк97. аль-Гадр98. аль-Баййина99. аз-Зальзаля100. аль-Адийат101. аль-Гарийа102. ат-Такасур103. аль-Аср104. аль-Хумаза105. аль-Филь106. Курейш107. аль-Маун108. аль-Каусар109. аль-Кафирун110. ан-Наср111. аль-Масад112. аль-Ихлас113. аль-Фаляг114. ан-Нас
سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَضُرُّوكَ شَيْئًا ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
5:42
Они охотно выслушивают ложь и пожирают запретное. Если они явятся к тебе, то рассуди их или же отвернись от них. Если ты отвернешься от них, то они нисколько не навредят тебе. Но если ты вынесешь решение, то суди их беспристрастно.
Воистину, Аллах любит беспристрастных.Под выслушиванием лжи здесь подразумевается подчинение ей. Набожность и разум таких людей настолько ущербны, что они охотно повинуются тем, кто призывает их говорить неправду. Наряду с этим они пожирают имущество, приобретенное незаконным путем. Иногда они обманывают глупцов и невежд, а иногда получают незаслуженное вознаграждение за предоставленные сведения или проделанную работу. Они не только говорят неправду, но и приобретают богатство запрещенным путем.
Когда такие люди приходили к Божьему посланнику, мир ему и благословение Аллаха, ему было позволено по своему усмотрению либо рассудить их тяжбу, либо отвернуться от них. Это предписание не было аннулировано, и если они обращались на суд к Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение Аллаха, он либо выносил решение относительно них, либо отказывался от этого, поскольку они не собирались повиноваться законам шариата, если те не совпадали с их желаниями.
Из этого следует, что если люди обращаются к богослову с просьбой сообщить религиозное положение или объявить судебное решение и своим поведением дают понять, что они не будут довольны его решением не в их пользу и не подчинятся ему, то их просьбу можно отвергнуть. Но если богослов решит рассудить их, то он обязан вынести беспристрастное решение, поскольку Аллах любит беспристрастных. И даже если обратившиеся в суд люди являются беззаконниками и врагами, это не должно мешать судье принять справедливое решение. Все это подчеркивает превосходство справедливости и беспристрастия при рассмотрении тяжб между людьми и означает, что Аллах любит эти качества.
- 5:41
- 5:42
- 5:43
Сура 5. Трапеза, 42-й аят.
- Информация
- Подробная информация об аяте 5:42 на Quranic Arabic Corpus
- Параметры
- Увеличенный шрифт
- Прослушать
- Оригинал
- Оригинал текст
- سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ فَإِن جَاءُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
- Транслит
- Sammā`ūna Lilkadhibi ‘Akkālūna Lilssuĥti ۚ Fa’in Jā’ūka Fāĥkum Baynahum ‘Aw ‘A`riđ `Anhum ۖ Wa ‘In Tu`riđ `Anhum Falan Yađurrūka Shay’āan ۖ Wa ‘In Ĥakamta Fāĥkum Baynahum Bil-Qisţi ۚ ‘Inna Al-Laha Yuĥibbu Al-Muqsiţīna
- Эльмир Кулиев
- Они охотно выслушивают ложь и пожирают запретное. Если они явятся к тебе, то рассуди их или же отвернись от них. Если ты отвернешься от них, то они нисколько не навредят тебе. Но если ты вынесешь решение, то суди их беспристрастно. Воистину, Аллах любит беспристрастных.
- Абу Адель
- Они [эти иудеи] больше слушают ложь (и) много едят запретного [занимаются ростовщичеством, берут взятки,…]. И если же они [иудеи] придут к тебе (о, Пророк) (чтобы ты рассудил их), то рассуди между ними (в соответствии с шариатом) или отвернись [[Такое положение относится только к тем неверующим, которые находятся в мирном договоре с мусульманами. То есть для мусульман не является обязательным выносить решения для таких неверующих. Однако, мусульмане обязаны выносить решение по шариату в отношении тех неверующих, которые находятся под их защитой.]] от них (и от этого на тебе не будет греха, так как они ищут не истины, а того решения, что соответствует их желаниям). А если ты (о, Пророк) отвернешься от них, то они [иудеи] нисколько не повредят тебе. А если ты станешь судить (между ними), то суди их беспристрастно: поистине, Аллах любит беспристрастных!
- Толкование ас-Саади
- Они охотно выслушивают ложь и пожирают запретное. Если они явятся к тебе, то рассуди их или же отвернись от них. Если ты отвернешься от них, то они нисколько не навредят тебе. Но если ты вынесешь решение, то суди их беспристрастно. Воистину, Аллах любит беспристрастных. [[Под выслушиванием лжи здесь подразумевается подчинение ей. Набожность и разум таких людей настолько ущербны, что они охотно повинуются тем, кто призывает их говорить неправду. Наряду с этим они пожирают имущество, приобретенное незаконным путем. Иногда они обманывают глупцов и невежд, а иногда получают незаслуженное вознаграждение за предоставленные сведения или проделанную работу. Они не только говорят неправду, но и приобретают богатство запрещенным путем.
Когда такие люди приходили к Божьему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, ему было позволено по своему усмотрению либо рассудить их тяжбу, либо отвернуться от них. Это предписание не было аннулировано, и если они обращались на суд к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, он либо выносил решение относительно них, либо отказывался от этого, поскольку они не собирались повиноваться законам шариата, если те не совпадали с их желаниями. Из этого следует, что если люди обращаются к богослову с просьбой сообщить религиозное положение или объявить судебное решение и своим поведением дают понять, что они не будут довольны его решением не в их пользу и не подчинятся ему, то их просьбу можно отвергнуть. Но если богослов решит рассудить их, то он обязан вынести беспристрастное решение, поскольку Аллах любит беспристрастных. И даже если обратившиеся в суд люди являются беззаконниками и врагами, это не должно мешать судье принять справедливое решение. Все это подчеркивает превосходство справедливости и беспристрастия при рассмотрении тяжб между людьми и означает, что Аллах любит эти качества.
- Ибн Касир
Они постоянно слушают ложь, пожирают запретное. Слово (سُّحْت)(запретное) по мнению ибн Мас’уда и других означает взятки. Т.е. при наличии таких качеств как может Аллах очистить их сердца? И как может принять их мольбы?
Затем Аллах сказал Своему пророку: ( فَإِن جَآءُوكَ ) Если они придут к тебе – обращаются к тебе за судом. ( فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئاً ) То рассуди между ними или отвернись от них. А если отвернешься от них, то они ни в чем не повредят тебе — поэтому тебе не следует быть судьёй между ними, ибо они, обращаясь к тебе, лишь хотят, чтобы твоё решение совпало с их мнениями. Ибн Аббас, Муджахид, Икрима, аль-Хасан, Катада, ас-Судди, Зайд ибн Аслам, Ата аль-Хурасани и другие комментаторы считают, что этот аят был отменён аятом: ( وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُمْ بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ ) Суди между ними согласно тому, что ниспослал Аллах.
(5:49) ( وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ ) А если станешь судить, то суди их по справедливости – на основе истины и справедливости, даже если они сами являются беззаконниками, вышедшими с пути истины. ( إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ) Поистине, Аллах любит справедливых!
- Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
- Видео
- Добавить новый видеоролик
Матфея 5:42 Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
|
Марка 5:42 Девушка тут же встала и начала ходить. Ей было двенадцать лет, и они сразу же были крайне поражены.
Контекст Перекрестная ссылка Комментарий Греческий Стих (Щелкните, чтобы открыть главу) Новая международная версия New Living Translation Английская стандартная версия Берейская стандартная Библия Берейская Буквальная Библия Библия короля Иакова New King James Version Новая американская стандартная Библия НАНБ 1995 НАНБ 1977 Расширенный перевод Библии Христианская стандартная Библия Христианская стандартная Библия Холмана Американская стандартная версия Библия на арамейском языке на простом английском языке Библия Дуэ-Реймса Перевод хороших новостей Версия международного стандарта Буквальная стандартная версия Новая американская Библия NET Bible Новая пересмотренная стандартная версия New Heart English Bible Веймутский Новый Завет Всемирная английская Библия Буквальный перевод Юнга Дополнительные переводы . .. Контекст Целительное прикосновение Иисуса Верийская стандартная Библия · Скачать Перекрёстные ссылки Марка 5:41 Марка 5:43 Сокровищница Писания И тотчас девица встала и пошла; ибо она была в возрасте двенадцати лет. И были поражены великим удивлением. Марка 1:27 И дивились все так, что спрашивали друг друга, говоря: что это? что это за новая доктрина ? ибо Он со властью повелевает даже нечистым духам, и они повинуются Ему. Марка 4:41 И устрашились весьма, и говорили друг другу: что это за человек, что и ветер и море повинуются Ему? Марка 6:51 И он поднялся к ним в лодку; и ветер утих; и дивились они в себе сверх меры и дивились. Комментарий Элликотта для англоязычных читателей (42) Ей было двенадцать лет. Марк указывает возраст в конце повествования, св. Лука — в начале, св. Матфей — вообще нет; доказательство определенной степени независимости в обращении с материалами, на которых по отдельности были основаны три повествования. Комментарий с кафедры Стихи 42, 43. — Здесь, как и в других чудесах, восстановление было немедленным и полным: тотчас девица встала и пошла. Пусть отец и мать девицы и три избранных апостола изумятся великим изумлением (ἐξέστησαν ἐκστάσει μεγάλῃ). И тогда, в целях укрепления той жизни, которую он спас из пасти могилы, наш Господь повелел дать ей что-нибудь поесть. Часто замечали, что в примерах его силы воскресения, данных Христом, есть градация: 1. Только что умерла дочь Иаира. 2. Сын вдовы из носилок. 3. Лазарь из могилы. . . . Параллельные комментарии … Греческий Немедленно the девушка got up и начал ходить. Она была двенадцать лет, Наверх |